Помните анекдот, заканичвающийся словами "Когда белка потащила орешки в дупло - я уже не выдержал".
Вот, когда в трейлере прозвучала фраза "Лепрекон трахнул лицо Фредди Крюгера" - я не выдержал. Я решил, что в знак протеста против ежедневного изнасилования переводчегами наших мозгов уеду куда-нибудь, где этого не происходит. Нахера нужна эта постоянная подмена реальности? В силу каких причин она происходит? Нахера это дурошлёпство, блеать?!
Лепрекон трахнул лицо Фредди Крюгера... Лепрекон трахнул лицо Фредди Крюгера... Лепрекон трахнул лицо Фредди Крюгера...
Да, кстати - в оригинале было "Как будто Фредди Крюгер оттрахал топографическую карту штата Юта" (или - возможно - "Как будто Фредди Крюгера оттрахали топографической картой штата Юта"). Я даже понимаю, что отечественному зрителю похеру на штат Юта. Но, блядь, лепрекон...
Journal information