
Расистский скандал, возникший вокруг опрометчивого поступка модельера Ульяны Сергеенко и фэшн-блогера Мирославы Думы, в очередной раз напомнил: за словами нужно следить. Причём, не только публичным личностям, но и простым туристам, которые едут в Соединённые Штаты отдохнуть и поглазеть на достопримечательности. Есть ряд слов, которые в английском языке означают совсем иное, нежели в русском. И если вы будете разговаривать друг с другом на родном языке, гуляя по американским улочкам, местные могут вас неправильно понять.
Известна, например, история о русской семейной паре, которая захотела посетить Статую Свободы. Там, как известно, можно попасть внутрь самой статуи и подняться на её факел. Возникла какая-то заминка, из-за которой подъём затянулся. И вот, руссо туристо начали громко обсуждать происходящее, время от времени произнося слово "факел": "Ой, я так хочу поскорее подняться на факел!", "А может пойдём отсюда, ну его нафиг, этот факел?", и т. п. Окружающие люди, среди которых было много американцев, начали бросать на них какие-то странные взгляды. Всё потому, что из казавшейся им тарабарщиной русской речи они отчётливо слышали лишь слово fuck - которое, вопреки тому, что можно увидеть во многих штатовских фильмах, вовсе не является нормой для повседневной речи приличных граждан этой страны.
Но это ещё цветочки. Есть русское слово, произнеся которое в Америке, вы можете попасть в по-настоящему неловкую, а в некоторых случаях и опасную ситуацию. И это слово - "книга".
Подвох здесь в том, что в английском языке буква k, стоящая в начале слова перед n попросту не читается. Слово knee (колено) произносится как "ни", knot (узел) - "нот", knowledge (знание) - нолидж и т. д. Таким образом, если в присутствии американца, который не знает русского языка, вы произнесёте старое доброе русское слово "книга", букву "к" он просто не услышит. А что же он услышит? Правильно - остаток слова - "нига". Что для него звучит точь-в-точь как nigga или nigger - то самое оскорбительное для чернокожих слово, погубившее карьеры Сергеенко и Думы. Последствия зависят от того, кто перед вами. Повезёт, если окажется, что собеседник сам не любит этих "книгов". А вот если брякнуть это в присутствии чернокожих - можно, наверное, и в глаз схлопотать. Или даже жизни лишиться, если "не в том районе" окажетесь. Так что помните - это у нас в России книга - лучший подарок. В англоговорящих странах это значит "кое-что другое"
Journal information